- 發布時間:2026-03-27 16:19:20 瀏覽次數:264
- 清華簡《胥馬》讀札(三)
-
(北京硬糖娛樂文化傳播有限公司)
(首發)一 《胥馬》簡二六:“
(機)骨長參(三)
(寸),是胃(謂)朻
(失),
(務)之乃善。”[1]“朻
(失)”疑可讀爲“驕逸”或“驕佚”,指馬驕縱放肆的狀態,需要騖行疾馳才能馴服它,使之善。整理者讀
作“務”,論壇或指出讀“騖”。[2]《國語·周語中》:“蠻夷戎狄之驕逸不虔,於是乎致武。”楚文字中多用“
”爲“失”,而“失”與“逸”古書多通用無別。《史記·吳王濞列傳》:“陛下多病志失。”“失”,《漢書·吳王濞傳》作“逸”。朻(*krɯw)與驕(*krew),兩字聲母同爲見母,韻部宵幽旁轉,古音接近。从丩得聲之字,與从喬得聲之字,古音頗有糾纏。《詩·陳風·株林》:“乘我乘駒。”“駒”,《經典釋文》作“驕”,云:“驕音駒。沈云:‘或作駒字,是後人改之。’”又《小雅·皇皇者華》:“我馬維駒。”《經典釋文》:“駒,本亦作驕。”《說文》“驕”字條“駒”引作“驕”。此簡的“驕逸(佚)”與我們曾討論過的《馭術》裏的“厲肅”、[3]《胥馬》中的“戒(劼)閟(毖)”一樣,都是從擬人的角度對馬匹品性的形容詞。 二 《胥馬》簡十七:“
(黑)
(首),長脰,麇
(狀)亓(其)目□……”。“麇”字整理者未注,但按字形表是讀作jun,即居筠切的。我們認爲“麇”應是“麋”的誤字,簡文中通作“眉”,表示馬眉。簡文提到“其目”,故此處的“麇<麋>”應表示眉才合適。“麋”與“眉”,多通用。事實上,在表示眉字時,古書多借用“麋”字。《儀禮·士冠禮》:“眉壽萬年。”鄭玄注:“古文眉作麋。”出土文獻也見這樣的用法,,馬王堆帛書《養生方》:“我須(鬚)麋溉(既)化。”“麋”,整理者讀作“眉”。[4]而“麋”(糜)與“麇”字,古書訛混之例很多。《周禮注疏》:“土訓,掌道地圖,以詔地事。”鄭玄注:“幽并地宜麻。”陸氏音義:“冝麻,如字,一本作糜,李及聶氏亡皮反,劉、沈皆作麇,音紀倫反。”[5]《素問識》“口麇”條,丹波元簡曰:“麇,諸本作麋。簡按古通用。”[6]《春秋辨疑》:“鄭伯髠頑楚子麇之死有不可知者”,“楚子麇”下蕭楚案:“麇原本作麋,今從經文改正。”[7] 三 《胥馬》簡七、八、十均有
字,整理者讀爲“厭”,訓合義。我們認爲
或讀“壓”爲宜。壓,有鎮義、著義、抑義、自上而下義。《玄應音義》:“壓,自上加下也。”簡文“履地者
(壓)以收”,是說馬蹄和地面接觸緊密、踩踏得緊實。《齊民要術》認爲馬蹄要“厚且大”,“四蹄顛倒若豎履”則是劣馬,“奴乘客死,主乘棄市”,不可畜養。所謂“豎履”,校釋認爲其指“蹄底不着地,蹄底的穹窿外露,像豎著的履。騎這樣的馬是要闖禍的。”[8]因此簡七的“
(壓)以收”,是指馬蹄收斂時可以着地並且穹窿不外露。簡八和十更爲簡省,“履地者
(壓)”就是說馬蹄壓地、着地。
[1] 黃德寬主編;清華大學出土文獻研究與保護中心編:《清華大學藏戰國竹簡·拾伍》,中西書局2025年,第109頁。
[2] 臍厚螺:《清華簡<胥馬>初讀 》帖20樓,2026年1月26日,http://www.bsm.org.cn/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=15825&extra=&page=2。
[3] 拙文:《清華簡<馭術>讀札》,武大簡帛網2026年3月17日,http://www.bsm.org.cn/?chujian/10037.html。
[4] 裘錫圭主編:湖南博物院,復旦大學出土文獻與古文字研究中心編撰:《長沙馬王堆漢墓簡帛集成·陸》(修訂本),中華書局2024年,第66頁。
[5] (漢)鄭玄注;(唐)賈公彥疏;彭林整理:《周禮注疏》,上海古籍出版社2010年,第588頁。
[6] (日)丹波元撰:《素問識》,中醫古籍出版社2017年,第224頁。
[7] (宋)蕭楚撰:《春秋辨疑》,吉林出版集團有限責任公司2005年,第404頁。
[8] (後魏)賈思勰著;繆啟愉校釋:《齊民要術校釋》,中國農業出版社1998年,第405頁。
(編者按:本文收稿時間爲2026年3月26日23:03。)