- 發布時間:2017-03-30 15:01:51 瀏覽次數:6383
- 釋荊州望山橋楚簡4“泉(从戈)”
-
(荊州市楚簡書法研究會) (首發)
荊州望山橋楚簡4:[1]
禱於
(肅)王,戠(特)牛└。
禱於
(4)
原簡中楚王名作
,整理者隸定為“
”,讀“肅”,即楚肅王之“肅”。我們認為,對此字的隸定與釋讀,還可做進一步探討。
一、關於
字的隸定
,由戈和
組成。厘清左邊的
,是釋讀此字的關鍵。整理者把此字隸定作“
”,顯然,視
為“泉”;之所以把
讀為肅,可能又覺得
是肅的省寫。這樣難免給我們帶來一些疑惑。為此,有必要把楚簡肅和泉重新審視一番。
肅,楚簡作:
郭·性65、
上一·孔5、
包山174等形。《說文·
部》:“肅,持事振敬也。從
在
上,戰戰兢兢也。”[2]楚簡“肅”與周金文
王孫誥鐘 、
禹鼎、
王孫鐘等肅字一脈相承,唯其下部所從之
,漸變為
、
、
等形。
,即淵的省寫。《說文·水部》:“淵,回水也。從水,象形。左右,岸也。中象水皃。
,淵或省水。
,古文。從囗、水。”[3]楚簡當中有
作
上二·容33者,此形和
左部所從之
,看上去只有胖瘦之分。故
也有可能是“
”,因“肅”從
,整理者或把
當成是肅省聲的字,遂徑讀“肅”。
倘若以上分析屬實,
當隸定作
。楚肅王之“肅”,包山簡作
包山174,本有其字,望山橋簡卻作
,二者差別很大,按照整理者的意見,現在我們只能把
理解成
的通假字或異體字。但就現有材料來看,僅憑
是
的簡省,而把
讀為“肅”,理由似乎還不夠充分,因為不排除
就是一個以
為讀音的字。
整理者既然把
隸定作
,就是把
視為泉。我們不凡再來看看楚簡當中的泉和從泉之字:
泉:
包山86
包山119
包山143
新蔡·甲三355
原:
上六·用曰6
清六·太伯甲8
清六·太伯乙7
源:
郭·成11
郭·成14
上二·民2
郭·性47
上三·周45
包山3
謜:
包山85
清·耆夜2
上揭字形,基本涵蓋了楚簡當中所見的泉和從泉之字。再把
左邊的
和上揭字形對比,不難看出,
既像
包山86、
包山143等形省掉了左豎撇,又像
郭·成11、
郭·成14、
郭·性47三字當中所從的
、
、
,特別是與
形,十分相似。這或許正是整理者又把
當成“泉”的一個緣故吧。但與上博簡當中的
(
)相較,
字從泉的可能性更大,但也不排除有從
的可能。
二,關於
字的釋讀
,應從戈
聲。
若為肅省,那
讀“肅”的可能性很大。如果說
是泉或
字,那楚王名的音讀應與泉、
二字相同或相近。古音中,泉屬元部從紐字,
(淵)屬真部影紐字,元、真二部旁轉可通。也就是說,
的聲符無論是泉還是
,它們都可讀一個音。假如
的音符真是泉,現在隸定作“
”,我們認為,此字或與秦璽“敬
”
《古璽匯編》5660當中的
(
)字,[4]是同一個字的不同寫法。何琳儀曰:“
,從攴,原聲。秦璽
,讀愿。《說文》:‘愿,謹也。從心,原聲。’”[5]古文字中,原由泉分化而來,二字可通。《春秋左傳異文釋》卷八:“昭三年經:滕子原卒,公羊作滕子泉”。[6]在楚簡文中,時有把攴換成戈的現象。如:
敗:
清二·繫年48
清二·繫年121
攻:
郭·老甲39
郭·成10
勤:
包山133
包山135
救:
包山228
包山226
故我們把
、
看成是一對異體字,也說得過去。
應比
要出現的早些,均讀愿。愿與原古音均為元部疑紐字,雙聲疊韻,[7]可通。《管子·明法》“則愨愿之人失其職”戴望校正:“宋本,愿作原。”[8]
無論
的音符是泉、
、還是原,其音讀變化都不大。發掘簡報稱:“墓主可能對簡王、聲王、悼王、肅王和王子丙連續五代先人進行了
禱”,[9]那是把
讀為“肅”而進行的推斷。然而,我們認為,若把
讀為“宣”,可能會更妥帖些。古音中,泉屬元部從紐,原屬元部疑紐,
(淵)屬真部影紐,宣屬元部心紐,[10]泉、原、宣三字均屬元部,音讀可通。元部與真部亦可旁轉。也就是說,無論我們把
視作泉、原還是
,都不影響讀“宣”的可能。我們再結合校改後的簡文來看:[11]
秦客亮成
(問)王於
郢之歲
(1)[12]
蒼峨懌以
靈為中廄尹貞:[13]又(有)
(祟),
(舉)禱於萰(簡)王,戠(特)牛。
(舉)
(2)
(舉)禱於
(悼)王,戠(特)牛└。(3)
(舉)禱於
(宣)王,戠(特)牛└。
(舉)禱於
(4)
└。
(舉)禱於王子丙,戠(特)
(豢)└。
(舉)禱於社,戠(特)
(昔),俄懌占之曰:[14]吉。
(5)
簡2、簡3分別舉禱的是簡王和悼王,簡4再舉禱宣王。從楚簡王到楚宣王,共歷五王,他們是:簡王、聲王、悼王、肅王、宣王。雖然宣王乃肅王之弟,只有四世,但他們全為楚王,對五位楚王分別進行舉禱,亦是有可能的。只是舉禱聲王和肅王的簡文我們無緣見到。我們不煩這樣理解簡文,墓主先是對五位楚王進行舉禱,所用祭品都是特牛,然後又對王子丙用特豢、對社用特昔一並進行了舉禱。
綜上,我們認為把
隸定作
和
都有道理,我們贊同釋
。
應是
的異體,本讀“愿”,在簡文中讀“宣”,可以看成是楚宣王之宣的一個異體字或假借字。
[1]荊州博物館:《湖北荊州望山橋一號楚墓發掘簡報》,《文物》2017年第2期。
[2] (漢)許慎:《說文解字》,中華書局,1995年4月。第65頁。
[3] (漢)許慎:《說文解字》,中華書局,1995年4月。第231頁。
[4]故宮博物院、羅福頤:《古璽彙編》,文物出版社,1994年6月。第515頁。
[5]何琳儀:《戰國古方字典》,中華書局,2007年5月。第1046、1047頁。
[6]宗福邦、陳世鐃、蕭海波:《故訓匯纂》,商務印書館,2007年9月。第546頁72。
[7]郭錫良:《漢字古音手冊》(增訂本),商務印書館,2011年9月。第354、355頁。
[8]宗福邦、陳世鐃、蕭海波:《故訓匯纂》,商務印書館,2007年9月。第1522頁19。
[9]荊州博物館:《湖北荊州望山橋一號楚墓發掘簡報》,《文物》2017年第2期。第35頁。
[10]郭錫良:《漢字古音手冊》(增訂本),商務印書館,2011年9月。第354—358頁。
[11]荊州博物館:《湖北荊州望山橋一號楚墓發掘簡報》,《文物》2017年第2期,第35頁。釋文略有校改。
[12]lht:《望山橋楚簡的“亮”字》,簡帛網“簡帛論壇”,2017年3月17日。
[13]潘燈:《荊州望山橋楚簡貞人名辨釋》,簡帛網,2017年3月24日。
[14]潘燈:《荊州望山橋楚簡貞人名辨釋》,簡帛網,2017年3月24日。
(編者按:本文收稿時間爲2017年3月30日08:31。)