請選擇 進入手機版 | 繼續訪問電腦版

简帛网

 找回密碼
 立即注册
樓主: ee

曾公[田+求]編鐘初讀

[複製鏈接]
發表於 2020-4-29 13:14 | 顯示全部樓層
[帛頁]當即《字彙》之“𩑻”字,讀符逼切,訓“髮白”。銘文中疑當讀為“溥”或“普”。
發表於 2020-4-29 13:31 | 顯示全部樓層
本帖最後由 王寧 於 2020-4-29 14:19 編輯

镈鐘8-9行:囗神其聖:“神”前之字,當是從雨、從熭省、從自,“雨+熭”的部分即“雪”字異構,“自”當是綴加的聲符,雪、自月質旁轉皆聲,此字在銘文中疑讀為“悉”。
镈鐘9-10行:不顯其霝(令):“霝”當釋“櫺”,讀“靈”或“令”。
镈鐘22行:䰻(吾)聖有聞:“䰻”當讀“吳”,《方言》十三:“吳,大也。”“吳聖”即大名聲。
發表於 2020-4-29 14:06 | 顯示全部樓層
镈鐘26行:被整理者釋為“余行”合文的字當即“徐”字異構,《說文》:“徐,安行也。”故從“行”會意。ee先生讀“除”,可從。
發表於 2020-4-29 14:57 | 顯示全部樓層
關於“敝蔡南門”

《初步釋讀》云:敝,读为蔽,本义为屏障,引申有庇护之意。《左传·昭公十八年》:“叶在楚国,方城外之蔽也。”杜预注:“为方城外之蔽障。”《左传·昭公二十年》:“齐氏用戈击公孟,宗鲁以背蔽之。”《左传》以“叶”为方城之蔽,而铭文是说以曾为蔡南门之蔽,可以类比。

我以爲“敝”當讀作本字,意爲破壞,“敝蔡南門”是說曾在與蔡國的戰事中破壞了蔡國都城的南門,取得勝績。
發表於 2020-4-29 15:54 | 顯示全部樓層
所謂“乎(呼)厥命”之“乎(呼)”,見於鎛鐘M190∶35、甬鐘M190:244鉦部、甬鐘M190:238鉦部,《初步釋讀》釋讀爲“乎(呼)”。

今按:從字形看,此字與下文“既䘟(淑)既平”之“平”相同,應釋爲“平”。“平”可讀爲“屏”,意爲捍蔽。“平(屏)厥命”似指捍蔽周之命。
發表於 2020-4-29 16:38 | 顯示全部樓層
“平厥命”的主語當是王(昭王),“平”或可讀作“辨/班”,指頒布。
發表於 2020-4-29 16:41 | 顯示全部樓層
本帖最後由 暮四郎 於 2020-4-29 16:47 編輯

鎛鐘第22行“[魚攵](吾)聖(聲)又(有)聞”之“[魚攵]”,整理報告讀爲“吾”,解爲第一人稱代詞。
有些學者對此有疑問。有人認爲應當釋爲“濬”、讀爲“睿”(本帖樓主的意見,2020年4月28日),有人讀爲“吳”(第12樓“王寧”的意見,2020年4月29日)。
今按:此字即曾侯與編鐘銘文中用作“吾”的“䱷”字[辭例“䱷(吾)用燮謞(驕)楚”]的省體,讀爲“吾”無可懷疑。
發表於 2020-4-29 17:39 | 顯示全部樓層
本帖最後由 王寧 於 2020-4-29 18:26 編輯

1.“平氒命”的“平”,可能讀為“抨”或“拼”,訓“使”,見《爾雅·釋詁》。

2.鎛銘25-26行:夒(憂)舍(余)乳(孺)小子,余無謗受。隶(肆)徐(除)辝卹,卑辝千佅(休?)。

整理者云:謗,毁谤。《说文》:“谤,毁也。”受,读为何字待考,意思大概与“谤”接近。
按:“余無謗受”即“余無受謗”,意思不要使我遭受誹謗的意思。把“受”後置,應該是為與下隔句之“佅”押韻,那麼亦可證明“佅”就是“休”字,“受”、“休”同幽部為韻。
隶,整理者云:读作肆。有恣纵、放肆之意。
按:“肆”疑讀為《書》“肆類于上帝”之“肆”,訓“遂”。或讀為《詩》“其風肆好”之“肆”,訓“長”。


3.此曾公名的“[田求]”字,蓋即“疁”之或體,如“球”或作“璆”之比(見《說文》)。“疁”《說文》注音力求切,《集韻·入聲九·一屋》注音許六切,疑此近古音。




發表於 2020-4-29 20:31 | 顯示全部樓層
本帖最後由 暮四郎 於 2020-4-29 20:39 編輯

竊以爲此說較善。惟讀爲“洗”之字似當隸作“聿”或“𦘔”。
發表於 2020-4-30 12:19 | 顯示全部樓層
“王客我于康宫”。客,《初釋》讀爲“格”。

今按:“格我”不合金文語法。“客”當按本字理解。“王客我于康宫”意爲周王在康宫中招待我(曾國國君)。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2024-3-28 17:40 , Processed in 0.035405 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表