简帛网

 找回密碼
 立即注册
樓主: 脐厚螺

安大簡《哀誦》初讀

[複製鏈接]
發表於 2025-12-17 04:08 | 顯示全部樓層
本帖最後由 my9082 於 2025-12-17 05:22 編輯

  只能是繼續猜、、、
  “士女以容與兮,莫遑室家。[木+徙]/杫峨峨其讒□兮,步賢子之館居。𦵯吾在湘兮,咸樂九都。”

  前所引《禹九策》簡100背“其樂如何,尊俎莪=”,特意引出前一句“其樂如何”,《哀誦》後也有“咸樂九都”。所以,“[木+徙]/杫峨峨其讒□兮”雖然提到“[木+徙]/杫”,但它應該不是用於祭祀,而是聚會燕饗盛食所用,這不是祭祀的場面,而是男女郊遊歡樂燕饗的描寫。

  北大漢簡《反淫》:魂曰:“登景夷之臺,以望汝海。左江右湖,其樂无有。滋味襍陳,殽羞措該。練色淫目,流聲娛耳。眺望直俓,目極千里,嫽艾男女,相引爲友。乃使陽文、洛纂,西施、毛嬙,含芳被澤,燕服從容,揚鄭衛之浩樂,結激楚之遺風。此天下至靡樂也,夫子弗欲登邪?”

  裡面提到“樂”、“滋味襍陳,殽羞措該”(食品)、“嫪(嫽)艾男女,相引爲友”,《哀誦》“士女以容與兮,莫遑室家”與此“嫪(嫽)艾男女,相引爲友”也有共通之處(另與《哀誦》相似,《反淫》別段還提到“竽瑟陳前,鐘磬既張,嫪艾男女,雜坐淹留,六博投弋,相引爲曹”,也有對音樂的描寫)。
發表於 2025-12-17 04:26 | 顯示全部樓層
講不出再見 發表於 2025-12-4 11:15
羅樹,謂陳列樹立?《楚辭·招魂》:“軒輬既低,步騎羅些。”王逸注:“羅,列也。”“羅 (樹)”,似謂 ...

《反淫》簡22有“列樹橘柚,雜以眾芳”
發表於 2025-12-17 08:31 | 顯示全部樓層
哎呀,一觉醒来,看到你这样坚持,被深深地感动。那我也顺着你的思路,把讒字也改读吧。即:杫峨峨其馋人兮,就是俎几上堆积着很多东西美美哒真馋人啊。。。这不是我们去游玩野炊时最想看到的场景嘛。。。与尊说“男女郊遊歡樂燕饗的描寫”很搭呀
这样是不是就首尾兼顾、前后相应了呢
發表於 2025-12-17 11:23 | 顯示全部樓層
簡14:𣘩誐=其讒人可(兮),𡝃賢子之館居。
my9082認為“[木尾少]”字是“𣘩/杫”訓“肉几”當是。如果“誐=”讀“峨峨”義爲“盛大”,那麼就與“讒人”的含義不諧。若確如是讀,那麼“讒人”必當是別的含義。察原簡的情況,所謂“人”字僅有一彎筆的殘畫,從其痕跡看,似是抄手或校對者發現寫錯了字,欲削去重寫,但筆畫沒削乾淨,事後亦未補寫,故是否爲“人”字尚存疑。懷疑此字本當作“五”,乃“互”之通假字,抄手寫成了音近的“与(牙)”,後發現寫錯了,削去了此字,僅存下面一點殘畫。“讒与(五)”當讀“儳互”,《說文》:“儳,儳互,不齊也。”段注:“《左傳》:‘聲盛致志,鼓儳可也。’注云:‘儳巖未整陳。’皆不齊之意。《表記》‘儳焉如不終日’,亦同。”“杫峨峨其儳互兮”就是案几盛多儳互不齊之貌,就是表示其摻雜羅列很多的樣子。那麼“𡝃”字可能不當讀為“步”,而應是“陟”之異寫,訓“登”或“陞”。“杫峨峨其儳互兮,陟賢子之館居”這兩句的意思就是案几盛多儳互不齊,登列於賢子的住處。參考講不出再見先生在123#所說的文意,則是以此表示宴飲作樂的場面,這樣上下文意似也比較協調了。
發表於 2025-12-17 21:02 | 顯示全部樓層
19:處夫流黃兮,孤宅此洞庭。
與洞庭相對的,應也是地名。文獻中有地名“流黃”。
《山海經·南山經》:“南次二經之首曰柜山,西臨流黄,北望諸𣬈,東望長右。”(郝懿行案:“即流黄辛氏國也。見《海内經》。”)
《山海經·海內西經》:“流黄酆氏之國,中方三百里,有塗四方。中有山。在后稷葬西。”(郝懿行案:“《海内經》作‘流黄辛氏’。《淮南·墬形訓》云:‘流黄沃氏在其北,方三百里。’即此也。《海内經》説‘流黄辛氏’有‘巴遂山’,蓋即此。”)
《山海經·海内經》:“西南有巴國。大皞生咸鳥,咸鳥生乘釐,乘釐生後照,後照是始為巴人。有國名曰流黃辛氏,其域中方三百里,其出是塵土。有巴遂山,澠水出焉。”(辛氏即酆氏也。郝懿行案:《海內西經》雲“流黃酆氏之國”,即此。又《南次二經》雲“柜山,西臨流黃”,亦此也。)
《淮南子·地形訓》:“后稷壟在建木西,其人死復蘇,其半魚在其間。建木在都廣,流黄沃民在其北,方三百里。”
流黄酆氏、流黄辛氏、流黄沃民皆爲一地,在今陝西灃水至藍田一帶。(郭世謙:《山海經考釋》,天津:天津古籍出版社,2011年,第537頁)郭世謙:“流黄辛氏即流黄酆氏。巴國所在非漢代之巴。《海内南經》説:‘夏后啓之臣曰孟塗,是司神于巴。人請訟于孟塗之所,其衣有血者乃執之。是請生。居山上,在丹山西。’《海内南經》此丹陽之前有蒼梧山、氾林、狌狌,地皆在今陝西境内,此丹陽當是《史記·楚世家》熊繹所居之丹陽,地在陝西商縣。以此度之,巴國在商縣西南,流黄辛氏之地也在商縣之西。”(郭世謙:《山海經考釋》,天津:天津古籍出版社,2011年,第88頁)
可見,蒼梧、流黃距離近,且皆與楚人有關。本篇也出現有兩次“蒼梧”。
考慮到《山海經》乃至《淮南子》與楚辭類文獻的聯繫,將《哀誦》中的“流黃”與《山海經》《淮南子》中的“流黃”聯繫起來應該是可以的。
發表於 2025-12-17 23:10 | 顯示全部樓層
91314可能讀為:
至鬲余作徽索風兮,以謠重華。
轉以交塙(確)好以老兮,
塙(確)盡[女𪉟](㜮-濫)其以虞(娛)。
士女以容與兮,莫皇(遑)室家。
意思大概是:他想要轉以交往那些確實很美好的人來度過老去的時光,結果遇到的呢?不是確實很美好的,而是確實都淫亂作樂的。男女都放縱,不暇在乎家庭。
“塙”:
《漢語大字典》“塙”條:“牢固不可动摇。后作‘確’。”《説文土部》:塙,堅不可拔也。段玉裁注:堅者,剛土也。拔者,擢也。不可拔者,不可擢而起之也……今俗字作‘確’。也即“確//////埆”等字,聲符不同。該詞本義指土地多石而堅硬,因此既可以從“土”,也可以從“石”。《韩诗外传》:“故丰膏不独乐,硗确不独苦。”汉桓谭《新论·爱民》:“土埆无葳蕤之木。”
“塙”也即“確”,意即“確鑿、堅定、的確”,如:
《易·乾》:“樂則行之,憂則違之,確乎其不可拔。”
《易·繫辭下》:“夫乾,確然示人易矣。”韓康伯注:“確然,剛貌也。”
《莊子·應帝王》:“正而後行,確乎能其事者而已矣。”
期待遇到的人“確好”,但實際遇到的人卻是“確盡濫其以娛”。
“[女𪉟]”:
𪉟”同“鹽”,“鹽”從“監”聲。“[女𪉟]”疑即“㜮”字,意思是“过度、无节制”。后作“濫”。(《漢語大字典》)《説文女部》:㜮,過差也。《論語》曰:‘小人窮斯㜮矣。’”段玉裁注:“凡不得其當曰‘過差’,亦曰‘㜮’。今字多以‘濫’為之。”
“濫”有“過度、沒有節制”的意思,引申指“沒有操守、胡作非爲”。(《漢語大詞典》)書證如:
《詩商頌殷武》:天命降監,下民有嚴,不僭不濫,不敢怠遑。
《左傳僖公二十三年》:刑之不濫,君之明也。
《左傳昭公二十六年》:士不濫,官不滔,大夫不收公利。
《論語衛靈公》:“子曰:‘君子固窮,小人窮斯濫矣!’”(《說文》引作“”)
“濫”也有“淫乱、淫秽”的意思,應與上列義項緊密相關。書證如:
《莊子田子方》:古之真人,知者不得説,美人不得濫,盗人不得劫,伏戲黄帝不得友。成玄英疏:美色之姿,不得淫濫。
《禮記樂記》:鄭音好濫淫志。
《淮南子俶真訓》:“聲色不能淫也,美者不能濫也,智者不能動也,勇者不能恐也,此真人之道也。”
簡文該字從女、𪉟聲,可能取“淫亂”之義,即“㜮-濫”字。
“容與”:
當取“放縱、放任”義,書證如:
《莊子人間世》:“因案人之所感,以求容與其心。”成玄英疏:“容與,猶放縱也。”
《淮南子精神訓》:“抱其太清之本而無所容與。”高誘注:“無所容與於情欲也。”

發表於 2025-12-18 13:45 | 顯示全部樓層
本帖最後由 汗天山 於 2025-12-18 13:52 編輯

    【24補】《哀誦》編連補議
    説明:參考簡背劃痕,可見已有的編聯意見已經相當完善了,但竊以爲仍有一處,或可稍加補充?
爲直觀起見,將簡背劃痕數據羅列如下:
    簡支簡背劃痕統計(左,指劃痕左邊距離簡尾的距離;右,指劃痕右邊距離簡尾的距離):




説明:
  【1】所謂“重寫”説,似不合情理?如果已經抄寫好的簡支,遇有錯誤,古人一般是通過刮磨、刊削進行修改(目前已經公佈的楚簡中發現過類似現象);遇有脫文,一般是以小字補在原位置;恐怕不會如此大費周折再去重新抄寫一支新簡的吧?
最有可能性的解釋,就是抄寫者在大致遵循原有簡序(指根據簡背劃痕得出的簡序)的前提下,出於某種特殊原因,比如前面三支簡丟失或偶然折斷而廢棄,便以最後四支簡補充到原有的簡支中,隨便插到原有的簡支序列中,從而導致現今的簡支排列順序與簡背劃痕不合的現象。
  【2】所謂“元陽合韻”,與安大簡(三)所見的兩篇楚辭體文句的押韻現象不合,且“康樂而不讙”文意也不妥。《善而》篇與本篇,多數偶數句是押本部韻的,偶有“通韻”的情況(支錫通韻),“合韻”的情況似乎沒有一例(粗略瀏覽,未能仔細統計)?主張陰陽二分的古音學家常將入聲韻併入陰聲韻,或者説陰入不分,故“(支錫)通韻”的情況還是屬於比較自然的押韻現象(籠統而言,若是陰入不分,則仍屬於押本部韻)。但若是認爲兩篇楚辭體文獻,僅有此一處“合韻”,未免顯得奇怪?那樣的話,毋寧認爲此處根本就不押韻了?
再者,“康樂而不讙”文意也不好講?古書中似沒有見過類似的表述?康樂,安樂。讙,喧譁。安樂而不喧譁,似不合人情?試想一下,人在大樂的情況下,如酒筵場合,大呼大叫似乎並不在禁止之列?當然,簡文説的當是戰國時代的情況,如《詩·唐風•蟋蟀》那種正式宴樂的場合,有禮制約束,就是另外一回事了。
    如果不承認本篇有缺簡的存在,那麽簡22與簡18之間的那支簡的去向也不好解釋?我們認爲,根據“儷合而【17】不爽陽部”句式,此篇簡10後當有一支缺簡(就是22與簡18之間的那支簡),此缺簡的首字,據文意可擬補“巟(荒)”字。“康樂而不荒”,類似表述古書多見。如《左傳》襄公二十七年“樂而不荒”,杜注:“謂賦《蟋蟀》曰‘好樂無荒’。”《詩·唐風·蟋蟀》有“無已大康”“好樂無荒”。
  【3】當然,若是於簡10、11之間增加此支“缺簡”,簡10、11的簡背劃痕明顯接續,而其它三支簡的摻入位置,前後兩支簡之間皆有一支簡的缺位,此“缺簡”的位置情況似乎與其它三支簡的摻入情況不一致?但如此處理,既可以解決文意上的問題,又可以解決押韻問題,還可以交代簡22與簡18之間那支簡的去向問題,或許也是可以考慮的方案之一?
  簡6、簡10皆18字,簡18、簡11、簡8皆17字(合文算一字)。此缺簡按18字計,除去簡首的“[巟(荒)]”字,還有17字,大致還有一個韻段的文字?或者,此缺簡的文字,有換韻的“曰”字標誌,這樣正好符合楚辭體換韻的規律?
  也即,在學者已有編聯意見的基礎上,增加一支“缺簡”,編聯如下:
  1+2-16+17+18-6+10【缺簡】11-8-19-5-4-20+21-7-9-15-13-14-3-12+22。

據最新編聯調整方案所做的通行釋文(僅增加一支“缺簡”):
    玄玉以下席兮,其在蒼魚部。其二妃悼之兮,作1】哀誦以齋重華魚部
倡曰:南國宜竹兮,松楮長陽部。羅【2】樹川潯兮,護沅澧湘陽部。復命上御兮,服事娥皇陽部。【16】巧倕雜製兮,呂韻沉陽陽部。六律和比兮,儷合而【17】不爽陽部。合肆成懸兮,駕逝之將將陽部。晝侍燕處兮,夕【18】友寢牀陽部。三夜之長憪兮,悠吾心之漾漾陽部。雕(雛?)鸛雞將【6兮,惟何囂其與吾交倡陽部?女鳩嘉之兮,康樂而不【10】[巟(荒)]陽部
    □□□□□□□□□□□□□□□□□【缺簡】讙穆渐獲博兮,環迫(珮?)均鳴耕部。重和倍羸兮,怊懆【11】其曾(增?)城(誠?)耕部。吾將以發此憂氣兮,爰吾心之不[[穴心皿](寍-寧)]耕部。【8】惶處夫流潢兮,孤宅此洞庭耕部。遠避而不見兮,通吾【19】格于兩星耕部。巫瞁之諶筮兮,載我以此儷貞耕部。寢【5】昭昭其夢之兮,虞憺若此平生耕部。靈鬼之來在我兮,【4】豈夫死其或生耕部?屈難吾將爲辭兮,吾悰之以管【20】磬耕部。從邦風以經由兮,行九德庸不縈耕部。歲奄奄其【21戚(促?)我兮,氣浩蕩故愈盈耕部
    相曰:方(放)員(勛)之二女兮,表(漂?)【7】至歷余(?)魚部。作徽索風兮,以招重華魚部。轉以交蒿好【9】兮,咸樂九都魚部。奏操索穆兮,樂風復初魚部
    亂[曰]:狩南【15】以歸老兮,蒿盡覃其以虞魚部。士女以容與兮,莫遑【13】室家魚部。斯(?)誐誐其讒人兮,步賢子之館居魚部。曷吾在湘【14】州兮,祀御于蒼梧魚部。心嬋媛其西懷兮,□□□□□【3】其煩袽魚部。涕澹沱亦未隕兮,援篸𥰭以自娱魚部。倦(?)憂【12】彌傷兮,聊以爰此離居魚部。【22】
(完)
    注:(1)“相曰”之“相”,似當是指禮儀場合的儐相?(2)簡3“祀御于蒼梧”,原多將“御”讀爲“禦”,大概是看作禦祭?懷疑可直接讀爲“御”,理解爲“迎接”即可?《楚辭·離騷》:“飄風屯其相離兮,帥雲霓而來御。”




簡背劃痕數據統計(今序)

簡背劃痕數據統計(今序)
發表於 2025-12-19 19:29 | 顯示全部樓層
本帖最後由 汗天山 於 2025-12-19 19:44 編輯

    【25】簡7-9:相曰:方(放)員(勛)之弍(二)女可(兮),暴(漂)【7】至鬲(阨)余(塗)〖魚部〗。
   
    今按:既知簡7下接續簡9,則“暴至鬲余”之釋讀,大致可作如下推測:
    (1)原釋“宗”之字,當釋爲“余”字爲是(易泉,第23樓已經改釋,12月2日)字形可以對比上博三《仲弓》簡5“余𢘓(誨)女(汝)”之“余”字。且此字是韻腳字,屬於魚部韻。正好上面押耕部韻,此處“相曰”下換成魚部韻,符合楚辭文體的換韻規律。
    (2)原整理者大概是從“至”字後當接地名的角度出發,將“鬲”讀爲“歷”,並與“歷山”聯繫。此釋讀意見,乍看好像沒問題,然仔細分析其實並不妥當。舜帝崩於蒼梧之野,二妃前往悼之,來至湘水流域,此時恐怕無由提及舜帝當年躬耕之處的。
   
    我們認爲,“暴至鬲余”當讀爲“漂至阨塗”。“暴”讀爲“漂”,漂泊,漂流。因二妃本從舜帝居於北方,背井離鄉,來至南方湘水流域蒼梧之地,自然屬於漂流在外了。“鬲”當讀爲“阨”,險阨。《説文》:“搹,把也。从手、鬲聲。㧖,搹或从戹。”段注:“㧖,今隷變作扼,猶軶隷變作軛也。許云‘扼者,搹之或字’,而鄭注禮云‘搹,扼也’者,漢時少用搹,多用扼,故以今字釋古字,非於許有異也。”故“鬲”讀爲“阨”從音理以及通假例證上看都沒有問題。“余”讀爲“塗”,道路。
    “漂至阨塗”,即指二妃漂流至於南方險阨的道路。先秦時期,南方山水險阻,道路不通,故簡文有此語。
發表於 2025-12-19 19:39 | 顯示全部樓層
    【25補】簡7-9:相曰:方(放)員(勛)之弍(二)女可(兮),暴(漂)【7】至鬲(阨)余(塗)〖魚部〗。
    唐人杜光庭撰《墉城集仙録》卷之三“雲華夫人”條,雲華夫人對治水的大禹説:
        汝將欲越巨海而無飈輪,渡飛沙而無雲軒,陟阨塗而無所舉,涉泥波而無所乘。陸則困於遠絶,水
    則懼於漂淪,將何以導百谷而濬萬川也?
    其中,“陟阨塗而無所舉”句即有“阨塗”辭例。雖是中古之書,亦可作爲旁證。
發表於 2025-12-20 11:14 | 顯示全部樓層
樸益順安 發表於 2025-12-14 11:54
同意。

郭永秉先生指出清华简《耆夜》简7之“⿺風孚”字、上博简《吳命》简6之“𰕊”字,与楚帛书“思( ...

今查按“臍厚螺”先生读“抱”更合,原帖作废,真贻笑大方
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2025-12-22 16:23 , Processed in 0.054615 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表