简帛网

 找回密碼
 立即注册
樓主: tuonan

清華十《四時》初讀

[複製鏈接]
發表於 2020-12-10 20:36 | 顯示全部樓層
本帖最後由 翳堂 於 2020-12-11 00:16 編輯
翳堂 發表於 2020-12-6 23:06
清華簡第十冊《四時》篇簡17、19、33、41、42“A”字,整理者釋為“追”字異體讀為“歸”,按此字又見 ...


簡41“A藏”和簡42“A藏征獸”之“A”,沈培先生同意拙說改釋“逾”(沈培:關於清華簡《四時》“征風”等詞的訓釋,注8,http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=3614,),但懷疑可直接讀為“逾”訓“遠”。按“逾”訓“遠”文義上似乎稍隔,筆者重新考慮後,懷疑《四時》“A”字或許統一釋讀為“逾”即可,“逾藏”的“逾”取其“降下”義(出土文獻屢見),參簡1“伏藏”和簡18“土龍下,入于幽都”,漢代古書中也有“下藏”一類說法。
發表於 2020-12-13 12:05 | 顯示全部樓層
簡12從肉從二或的字,其下方之“戈”省寫成“匕”,由此可知《治邦之道》簡13那個讀為“費”的字,當分析為從人,從二或,其下方的“匕”也應視為“戈”的省寫。
發表於 2020-12-24 19:06 | 顯示全部樓層
簡7:“四凼皆[立+𠁁]”,原整理者將“凼”看作“淵”字古文之訛寫,釋讀爲“淵”。

    今按:“凼”字應該就是水坎之“坎”的專字,簡文中當釋讀爲“坎”。
    又,本篇中多見的“[立+𠁁]”字,疑當讀爲“逗”,《説文》:“逗,止也。”

發表於 2020-12-24 19:08 | 顯示全部樓層
    簡20:“孟穆<秋>,日才(在)此𧈡”,原整理者將“此𧈡”讀爲“蚩尤”,似有問題。

    今按:我們懷疑簡文“此”當讀爲“觜”。“觜”在此篇簡文中可有二解:
    (一)指觜宿,屬於西方白虎七宿之一。《禮記·月令》:“仲秋之月,日在角,昏牽牛中,旦觜觿中。”《史記·天官書》:“小三星隅置,曰觜觿,爲虎首,主葆旅事。”雖然與《禮記·月令》“孟秋之月,日在翼,昏建星中,旦畢中”的記載不符,但實際上,觜宿和南方朱雀七宿在星圖上距離很近。當然,根據本篇所用的星宿名稱與傳世文獻記載多不相合的現象,我們也不能排除《四時》篇屬於另外一種星象系統的可能。因此,雖然簡文使用的名稱和傳世文獻不一致,但實際上仍可指同樣的星宿。
    (二)指鳥之毛角,或鳥咮。《説文》:“觜,鴟舊頭上角觜也。一曰觜,觿也。从角、此聲。”段注云:“角觜,萑下云毛角是也。毛角,頭上毛有似角者也。觜猶㭰,銳詞也。毛角銳,凡羽族之咮銳,故鳥咮曰觜。俗語因之凡口皆曰觜,其實本鳥毛角之偁也。鳥口之觜,《廣雅》作㭰,郭《爾雅》注云:‘山鵲㭰脚赤。’”據上下文義,“觜”在簡文中有可能是指南方朱雀之毛角。
    由此,“此𧈡”之“𧈡”或當讀爲“爪”,指南方朱雀之爪。從星圖上看,南方朱雀七宿中的“翼宿”正好位於靠近朱雀下爪之處,或可與《禮記·月令》“孟秋之月,日在翼”合觀。
發表於 2020-12-24 19:40 | 顯示全部樓層
    本篇“[氵㦰]”字,原整理者皆讀爲“濫”。

    今按:以“濫”字來形容修飾星象,似罕見。我們懷疑,“[氵㦰]”字就當讀爲“纖”,指星象微弱不明。
    《説文》:“纖,細也。”《方言》:“小或曰纖。”“繒帛之細者謂之纖。”古書有“纖雲弄巧”之語。《文選•傅玄〈雜詩〉》:“纖雲時髣彿,渥露霑我裳。”張銑注云:“纖,輕也。”

發表於 2020-12-24 19:53 | 顯示全部樓層
    本篇“四轄”,如果考慮到對應四方星宿,我們懷疑有可能當讀爲“四蓋”。因四方星宿列次于天上,如車蓋之籠罩于人之頭頂也。
    之所以字從“車”作,或當是車蓋之專字,即後世之“䡷”字。《正字通》以爲“䡷”字是“俗轄字”。

發表於 2020-12-24 20:04 | 顯示全部樓層
   簡6:四[勺攵](勺)皆[勺攵](弱)

    按:將“[勺攵]”字讀爲“弱”從通假角度來看沒有問題,但如果考慮簡1已出現“弱”字,我們懷疑後一個“[勺攵]”字或可讀爲“消”,意思與“弱”接近,指星象暗昧不明。本篇其他處“[勺攵]”字,如簡9“四維皆[勺攵]”,亦或當讀爲“四維皆消”。

發表於 2020-12-24 22:06 | 顯示全部樓層
    簡26、34:“戒云(雲)乍(作)”。“戒雲”,原整理者未加注釋。

    今按:“戒雲”,或當讀爲“戟雲”若“棘雲”,指如荊棘狀之雲氣。“戒”、“棘”二字古音近可通(《聲素》第39頁)。馬王堆帛書《天文氣象雜占》第五列:“有雲如𢧢(戟)臨之,其邦有兵。”注釋指出,此條圖像略有殘損,似爲日暈而旁有枝狀雲氣(《集成》第四冊第266、269頁)。“戟”與“棘”古音近可通。如《左傳》隱公十一年“子都拔棘以逐之”,杜預注:“棘,戟也。”馬王堆帛書“有雲如𢧢(戟)”之“戟”,即當以讀爲“棘”爲妥。
發表於 2020-12-25 07:33 | 顯示全部樓層
    簡26“天豕”,字形與簡8、13的“天豕”明顯不同。

    按:如果本篇是同一抄手所抄寫的簡文,則簡26“天豕”或當釋爲“天犬”,是指天犬星。《山海經》中的“天犬”、“天狗”,郭璞注引《周書》以“天狗星”當之,郝懿行認爲郭璞注錯誤,但天上有“天狗星”卻是可以肯定的。天狗星亦即天狼星,是較亮的恆星。

發表於 2020-12-25 07:38 | 顯示全部樓層
    《史記·天官書》:“天狗,狀如大奔星,有聲,其下止地,類狗。”
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2024-11-9 07:10 , Processed in 0.034817 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表