本帖最後由 gefei 於 2021-12-25 00:26 編輯
《柬大王泊旱》簡1—2“簡大王泊旱,命龜尹羅貞於大夏。王向日而立,王汗至帶。龜尹知王之炙於日而病,[竹+介][我+心]愈[辶+夭]。釐尹知王之病,乘龜尹速卜” “[竹+介][我+心]”尚無善解(蓋是龜尹占卜活動中的細節動作、儀式),但並不影響對“[辶+夭]”的探討。此字舊皆釋从“夭”,不過與下文“速卜”之“速”對比,現在根據“夭”與“夷”字形訛混的現象,顯然“[辶+夭]”亦實應改釋从“夷”,即“[辶+夷]”,“[辶+夷]”則讀為“遲”。簡大王向日站立,汗大流,身體疲憊,但龜尹在卜的過程中知此而故意放慢節奏,即“愈遲”,以致釐尹催促他快點卜,即“乘龜尹速卜”。如此釋讀,方覺邏輯明快井然。
|