本帖最後由 哇那 於 2022-12-14 08:52 編輯
簡123“唯造天之命”,與簡121“帝之命違逆,命用不長”表意應該相反,所以懷疑“造”可能是逢迎、迎合(順承)的意思。
《小爾雅·廣詁》:“造、如,適也。”(“如”、“適”的詞義系統中,都有依從、適從的意思)
《書·大誥》“弗造哲”,江聲集注音疏:“造之言遭也。”
《禮記》“遭先生於道”,孔穎達疏:“遭,逢也。”《廣韻》:“遭,遭逢。”
按:遭逢、逢遇、遭遇,與逢迎、迎合有引申關係。“逢”爲逢遇,又引申爲逢迎、迎合(《孟子》:“逢君之惡,其罪大。”趙岐注:“逢,迎也。君之惡心未發,臣以諂媚逢迎而導君為非,故曰罪大。”例中“逢”即逢迎、迎合、奉承、承順);“當”爲值遇、逢遇(如《易》:“《易》之興也,其當殷之末世。”),又爲迎合(“厭當”之“當”即迎合義,參史傑鵬先生《“厭勝”之詞義考辨及相關問題研究》,收入其《畏此簡書》,159-160頁)。由此對比,則“造/遭”爲逢遇,而又可以爲逢迎、迎合(接受、順應),則庶可理解。所以,“造天之命”意即迎合天之命,奉承、承應、接受天之命。
“造”“就”音義俱近,如“造父”銀雀山漢簡《唐勒》寫作“就父”。簡123“唯造天之命”,“造”也可以讀為“就”。《說文》:“因,就也。”《小爾雅》:“襲、就,因也。”《玉篇》:“就,從也。”
前面說簡120“汝不極天之命,以從乃德”的“從”是棄或亂的意思(143樓),但可能解爲依從更合適,謂你不以天之命爲法則(或效則、效法天之命),卻依從自己的德則(本篇很多“德”與一般性的法則無異,前面134樓已講過)。“以從乃德”與“造/就天之命”的“從”“造/就”表意相近。
|