請選擇 進入手機版 | 繼續訪問電腦版

简帛网

 找回密碼
 立即注册
樓主: 质量复位

《郴州西晉簡牘選粹》初讀

[複製鏈接]
發表於 2023-8-28 13:17 | 顯示全部樓層
本帖最後由 tuonan 於 2023-8-28 14:10 編輯

簡2-155最末兩字“蕈菭”

“蕈”是菌類植物,《爾雅》:“今人呼菌為蕈。”《廣韻》:“蕈,菌生木上。”但是,考慮到“蕈菭”連在一起,疑“蕈”也有可能與“藫”是一物。因為訓詁材料中“藫”與“菭”有一定聯繫。如《廣雅》:“水衣,菭也。”《廣雅》:“石髮,石衣也。”王念孫《疏證》:“石髮,石衣也。《爾雅》云:‘藫,石衣。’郭璞注云:‘水苔也。一名石髪。江東食之或曰藫,葉似䪥而大,生水底,亦可食。《御覽》引《異物志》云:‘石髪,海草,在海中石上藂生,長尺餘,大小如韭,葉似蓆莞而株莖無枝,以肉雜而蒸之,味極美。’此與《爾雅》注以䪥而大,生水底亦可食者,或是一物。’……《周官·醢人》‘箈菹’,鄭衆注云:‘箈,水中魚衣也。’……”此簡記載的植物雖說是“土地生菜”,但其實也包含了水生植物。如上帖所說“䓉”是指菖蒲,就是多年生水生草本。
發表於 2023-8-28 14:08 | 顯示全部樓層
本帖最後由 tuonan 於 2023-8-28 14:10 編輯

  簡2-155“土地生菜”之下第二字,即“[艹+耶](䓉)”後面的那個字,整理者生硬地把它隸定下來,根本不成字。韓亦傑先生《<郴州西晉簡牘選粹>“生物物產”簡釋文商榷》(簡帛網,2023-8-22)把它釋爲“薉”,即荒穢、雜草。
  
  按:雜草是泛泛之總稱,跟其他都是某一種具體的植物名稱放在一起,是不合適的。此外,此字左下從“月”形,我們推想韓亦傑先生釋為“薉”,把該字下面看成“歲”字,這大概是受到了楚文字“歲”的構形的影響所致。翻檢一下秦漢文字的字形表,與小篆“歲”相合,左下從來沒有作“月”形的例子。

  我們認為,此字可釋爲“蕺”。《玉篇》:“蕺,蕺菜也。”“蕺”左下的“月”形,與其前面的“[艹+耶](䓉)”字中的“月”形寫法一致。

  《廣雅》:“蒩,蕺也。”王念孫《疏證》:“《說文》:‘䔃,菜也。’《玉篇》:‘蕺,菜也。’張衡《南都賦》:‘其園圃則有蓼蕺蘘荷。’……”
  上引《南都賦》“蕺”“蘘”放在一起,值得注意的是,這一枚簡記載的植物中也正有“蘘”。《楚辭·九歎·愍命》“耘藜藿與蘘荷”,王逸注:“蘘荷,蒪蒩也。”《說文》:“蘘,蘘荷也。”《文選·潘岳<閑居賦>》“蘘荷依陰”,李善注:“蘘荷,菜,似薑。”
【字形截图】.png
發表於 2023-8-29 04:52 | 顯示全部樓層
簡3-127“咸稱萬歲”的“歲”,可堪比較。
歲.png
發表於 2023-8-29 05:27 | 顯示全部樓層
簡3-36所釋“引導”的“導”,下面實從“禾”,即“䆃”,對比簡1-30“稻穬”可知;簡1-18“松柏為主”,“柏”實寫作“栢”;簡4-67“[耒+力]”,原書括注“敕”,其左邊應為“來”而非“耒”,書中“耒陽”的“耒”寫法與之有別;簡1-7“村”前的字似為“耒”;“纻田”的“纻”,原字形可直接隸定作“紵”,“紵田”即麻地;簡1-3“教如右,趍十日不具用,十二日輒重問”,“趍”即“趨”的俗字,與“趣”同,催促的意思;簡2-234“未”、240“大”,辭例相似,應即一字,它們跟簡2-146“採銀夫”的“夫”寫法一樣,可釋“夫”
 樓主| 發表於 2023-8-31 16:09 | 顯示全部樓層
簡2-261中所釋的“鯢”,可能是“鯇”的訛寫,也就是草魚。右旁“完”的寫法可參《木簡字典》P214、《漢魏六朝隋唐五代字形表》P415。《說文》魚部:“鯇,魚名。”《本草綱目•鱗部•鯇魚》:“鯇,郭璞作鯶。其性舒緩,故曰鯇,曰鰀,俗名草魚,因其食草也。”
發表於 2023-9-1 17:18 | 顯示全部樓層
2-162[犬壘]應爲“[犬累]”,或作䴎、鸓、[犬畾]、[雷鳥]、蠝。《廣雅·釋鳥》“鶹[中鳥],飛鸓也”,疏證云:“鸓或作蠝,《漢書·司馬相如傳》‘蜼貜飛蠝’,張注云:‘飛蠝,飛鼠也。其狀如兔而鼠首,以其[冉頁]飛。’”[犬累]是鼯鼠,又名飛鼠,大鼯鼠體長50釐米以上,習慣晝伏夜出,湖南全境現在還有紅白鼯鼠分布。
發表於 2023-9-1 20:39 | 顯示全部樓層
2-156“板”可讀爲“欒”,即欒樹,在我國分布極廣。棐,即“榧”,是香榧,一種常綠喬木,榧是中國特有樹種,分布於江蘇、安徽、湖南及貴州等地。“薪”與樹木並稱,可見不是常見的柴薪義,“薪”可讀爲“榛”,“黃榛”即錐栗,是一種落葉大喬木。
 樓主| 發表於 2023-9-1 22:10 | 顯示全部樓層
本帖最後由 质量复位 於 2023-9-1 22:45 編輯

簡2-261中所釋的“鯁”,不確。簡2-209中有从“更”之字,與該字所从並不相同。此字應釋為“鰬”,字形可參《漢魏六朝隋唐五代字形表》P1152。另外,該字右上所从的“虍”旁还可以參考本批簡中的“虎”字所从。“鰬”指大鱯。《廣雅•釋魚》:“大𩸄謂之鰬。”王念孫說:“𩸄即《爾雅》之鱯。”《本草綱目•鱗部•鮧魚》:“鱯,即今之鮰魚,似鮎而口在頷下,尾有歧,南人方音轉為鮠也。”
發表於 2023-9-1 22:11 | 顯示全部樓層
“板”可讀爲“楩”。《墨子·公輸》“荊有長松、文梓、楩、柟、豫章”。《漢書·司馬相如傳》“楩柟豫章”,顏師古注:“楩,即今黃楩木也。”
發表於 2023-9-2 08:57 | 顯示全部樓層
本帖最後由 鱼在藻 於 2023-9-2 10:39 編輯

2-159“莉蘆”即藜蘆,藜蘆入藥在我國歷史悠久。
2-162“鱗”屬是“陸生之屬”,當讀爲“麟”,《說文》說爲“大牝鹿”,段注:“單呼麟者,大牡鹿也;呼麟麟者,仁獸也。麒麟可單呼麟。”
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2024-2-29 06:27 , Processed in 0.038494 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表