本帖最後由 my9082 於 2025-12-27 22:27 編輯
程浩先生引《胥馬》“善陞(登)述(遂),[网廾力](返)馬緩亓(其)□乃行”(《第六屆簡帛學國際學術研討會論文集》104页),《十五》還没市場发售,不能睹全貌。 “遂”應該指的是“山陘即山間通道”(參《上海博物館藏戰國楚竹書十九種校釋》第350-353頁辨析),《容成氏》之例,陳劍先生謂“簡文講商湯伐桀之行軍路綫,中有越過高山險阻部分,古書自其始而言‘升’言‘登’……”(第353頁)。“遂”雖然從字面或詞源看是山間“通”道,但此通道只是(相較於丘頂、峰頂)海拔較低、(相較於直冲單個丘峰)坡度較緩之两山、丘之間的地帶,但“遂”還是有坡度的,所以可言“登/升”。《胥馬》“善陞(登)述(遂)”的“遂”即此義。 我們其實想要說的是後面的“[网廾力]”。讀爲“[网廾力](返)馬”,未睹全篇,不知“返馬”是什麼意思?或這讀法从全篇看是否是確定無疑的?如果不是,結合“善陞(登)述(遂)”一句,姑且猜测“[网廾力]”可能屬上,讀爲“坂/阪”,與“遂”此義相近,“遂坂/阪”是並列式短語。《戰國策》:“蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地,白汗交流,中阪遷延,負轅不能上。”《楚辭》:“铅刀厉御兮,顿弃太阿。骥垂两耳兮,中坂蹉跎。蹇驴服驾兮,无用日多。”說的正是馬匹駕車升越阪坡,可參。“争升陵阪,上高丘,轻足先升,不能相顾也”,說的是人爬坡,亦可參。
|