舉報
引用第73楼心包于2017-06-03 22:01发表的 : 此说有问题,应从整理者说,读为“临政(正)”(另,《康王之诰》中“勘定厥功”中“勘”读为“咸”,已见蔡伟先生博論),刘洪涛先生读《厚父》中“曰天【今+見》司民”中的“【今+見】”為“臨”,正確可從(第二屆古文字學青年論壇),這裡想補充說的是《厚父》簡5:“惟曰其助上帝亂下民之慝”,《孟子》中與“亂”相當字作“寵”,似乎大部分學者都認為“亂”嚴格對應“寵”字,我們曾提出不同的看法(《厚父》初讀93樓),認為《孟子》中“寵”字不完全對應“亂”,《孟子》的“寵之四方”與《厚父》中的“亂下民”似乎沒有必然聯繫,并將“寵”字讀為“臨”。劉洪濤先生亦提出高見,認為《孟子》中的“寵”是個訛字,原可以讀為“治”,讀者可以參考(《釋“繩”及相關字》)。我們仍然堅持《孟子》中的“寵”讀為“臨”的看法。《尚書·微子》“殷其弗或亂正四方”中的“亂正”似也應該讀為“臨正”(有學者主張《厚父》中的“亂”與《孟子》中的“寵”音近,《厚父》13樓,只是模糊的看到了問題的一個方面)。
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
簡帛網|手机版|小黑屋|
GMT+8, 2025-3-26 23:09 , Processed in 0.038076 second(s), 14 queries .
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.