請選擇 進入手機版 | 繼續訪問電腦版

简帛网

 找回密碼
 立即注册
查看: 3694|回復: 20

《郴州西晉簡牘選粹》初讀

[複製鏈接]
發表於 2023-8-23 12:31 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本帖最後由 质量复位 於 2023-8-23 13:46 編輯

簡2-162:“䗜。”韓亦傑先生如字讀,解釋為“螻蛄”(詳《〈郴州西晉簡牘選粹〉“生物物產”簡釋文商榷》,簡帛網,2023年8月22日)。
按,從與“䗜”並列的名物看,它恐非昆蟲。“䗜”或可讀為“䶉”,即“竹鼠”。二者同从“留”聲,當可通假。《說文》鼠部:“[鼠+卯],竹鼠也。如犬,从鼠、留省聲。””是“[鼠+卯]”之異體。古人認為“竹鼠”乃“穴蟲”。楊雄《蜀都賦》:“春羔秋[鼠+卯],膾鮻龜肴。”章樵注:“物以時而美者。[鼠+卯],穴蟲,類鼠而大。”所以,用“䗜”表示“竹鼠”也很自然。再者,“竹鼠”與“螻蛄”都擅長打洞,且“肉肉”的、很柔软。古人經常獵食竹鼠(參范常喜:《清華簡〈鄭文公問太伯〉“牢鼠不能同穴”新解》,“第三屆漢語字詞關係學術研討會”論文集,長春,2023年7月19-22日,第204-210頁)。此外,郴州當地也盛產“竹鼠”。
發表於 2023-8-26 16:28 | 顯示全部樓層
《釋粹》簡3-126簡文作“□□先農羊䐗(猪)如牒”,整理者前兩字缺釋。細審簡文,“先”字上應有三字,依據殘筆推斷,簡文前三字應為“謹條祠”,簡文應整理為“謹條祠先農羊䐗(猪)如牒”,相同的簡文見3-189,兩條簡文內容一致,可參。
 樓主| 發表於 2023-8-27 21:35 | 顯示全部樓層
本帖最後由 质量复位 於 2023-8-27 22:40 編輯

簡2-180:“土地生熊虎豹[犭+土][虫+也](蛇)蜈蚣[虫+逢](蠭)能毒害人陸生之屬。”整理者未對“[犭+土]”作說明。
按,“[犭+土]”可讀為“土”。“[犭+土]”不見於字書,按照漢字構形的一般規律,它可分析為从“犬”、“土”聲。如此,“[犭+土]”自可讀為“土”。“土蛇”即“蝮蛇”,又叫“爛土蛇”“土虺”“土虺蛇”“土腳蛇”“土公蛇”“土屁股”“土公公”“土蝮蛇”“土夫蛇”“土巴蛇”“土地跑”“土灰蛇”“土球子”“土布袋”“土谷蛇”等,是蛇目蝰科蝮蛇屬爬行動物,廣泛分佈於中國各省區。此種蛇有毒,多數為重度毒性,少數為劇毒。之所以用“土”來命名它,主要是因為其身體顏色接近土地的顏色。《漢書·田儋傳》:“蝮蠚手則斬手,蠚足則斬足。應劭說:“蝮,一名虺。”顏師古說:“虺若土色,所在有之,俗呼土虺。此句可斷讀為:“土地生熊、虎、豹、[犭+土](土)[虫+也](蛇)、蜈蚣、[虫+逢](蠭),能毒害人,陸生之屬。”
發表於 2023-8-28 00:22 | 顯示全部樓層
簡2-156“樜”即讀“柘”,其後一字原書只是嚴格隸定作“[十十十+木]”,其實即“桑”。《說文》:“樜,木名,出發鳩山。”桂馥《義證》:“樜,通作柘。”《禮記·月令》“命野虞無伐桑柘”。
發表於 2023-8-28 01:31 | 顯示全部樓層
簡2-180“土地生熊虎豹[犭+土]”
“[犭+土]”爲整理者所隸定,但本書中真正的“土”形寫法都是下面一橫長過上面一橫,而且右下有一點,參看多次出現的“土地”的“土”寫法。所謂的“[犭+土]”的字形,右邊像“士”,並不具備這兩點特征,所以其右絕非“土”字。
按:根據辭例,此字右邊其實應從“才”(看圖版,豎筆末似未穿出,稍不規范),即豺狼的“犲”,查相關字形表工具書即明。“熊虎豹犲”都是兇狠的野獸,放在一起很合適。
發表於 2023-8-28 01:53 | 顯示全部樓層
本帖最後由 tuonan 於 2023-8-28 01:54 編輯

簡2-143“醫工”的“醫”與簡1-39的“醫”下面寫法不同,前者下面其實從“巫”,應隸定為“毉”,《廣韻》“同醫”。
發表於 2023-8-28 02:23 | 顯示全部樓層
简3-186“醢醬三升”

按:所謂“醢”清晰度不夠,但細辨似與字形不合,疑應改釋“醯”。此字形與武威醫簡58、71的“醯”寫法應一致。《儀禮·士昏禮》:“醯醬二豆,菹醢四豆。”
發表於 2023-8-28 04:26 | 顯示全部樓層
簡2-153所謂“[艹+禾+各]”,並不從“各”,而是從“右”。可讀爲“若”,一種香草名,即杜若。《文選·何<景福殿賦>》“芸若充庭”,《子虛賦》“其東則有惠圃衡蘭,芷若射干”。
 樓主| 發表於 2023-8-28 10:21 | 顯示全部樓層
本帖最後由 质量复位 於 2023-8-28 21:02 編輯

細審圖版,“[犭+土]”所从“土”旁上部橫劃確實略長於下部橫劃,但對比該批簡中的“士”字(如簡2-384)可知,“[犭+土]”所从“土”旁上部橫劃與下部橫劃的長度差異並不大。該批簡中的“地”字(如簡2-159)所从“土”旁上部橫劃亦略長於下部橫劃。再者,該批簡中的“里”“陸”“在”(如簡2-359,“在”原从“士”,从“土”乃訛誤)等字所从“土”旁未見加點,可見加點並非區別特征。此外,該批簡中有从“才”聲之字,如“在”(簡1-5、1-6、2-359),“才”旁中間的筆劃均穿破下部的筆劃,故該字並非“犲”。
發表於 2023-8-28 12:38 | 顯示全部樓層
本帖最後由 tuonan 於 2023-8-28 12:39 編輯

簡2-155第五個字,整理者生硬隸定,不成字。韓亦傑先生《<郴州西晉簡牘選粹>“生物物產”簡釋文商榷》(簡帛網,http://www.bsm.org.cn/?sglj/9157.html,2023-8-22)一文改釋“[艹+耶]”,正確可從。但他讀爲“䔑”,意思是麥穗、麥子,則不可信,因為前面說的是“土地生菜”,麥屬於穀物,不屬於菜。我們知道“耶”是“邪”的俗字,所以“[艹+耶]”理解爲“䓉”才最為直接。《說文》:“䓉,䒢䓉也。”朱駿聲《說文通訓定聲》:“䓉,即菖蒲。”《玉篇》:“䓉,草名。”《集韻》:“䓉,菜名。”
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2024-2-29 07:44 , Processed in 0.038409 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表