简帛网

 找回密碼
 立即注册
樓主: ee

清華六《子儀》初讀

[複製鏈接]
發表於 2016-4-20 21:17 | 顯示全部樓層

回 53楼(暮四郎) 的帖子

客氣!
發表於 2016-4-20 22:12 | 顯示全部樓層
簡6:幵(汧)兮非=(沸沸),渭可(兮)滔滔,楊柳可(兮)依依,其下之淏=。
“淏”,整理報告讀爲本字,引《集韻》解爲清貌,又說“也可讀爲浩”。

今按:後一種說法可信。“淏”未見典籍使用。這樣的字,應當儘量避免使用。上古“告”聲、“昊”聲之字可通,如《爾雅·釋天》“夏爲昊天”,《經典釋文》本“昊”作“皓”。[ [唐]陸德明撰,黃焯斷句:《經典釋文》,北京:中華書局,1983年,第119頁。]“浩浩”形容水流盛大貌。《管子·小問》:“詩有之:‘浩浩者水,育育者魚,未有室家,而安召我居?’”《楚辭·九章·懷沙》:“浩浩沅、湘,分流汨兮。”
發表於 2016-4-20 23:20 | 顯示全部樓層

回 17楼(王挺斌) 的帖子

“言”也有這種寫法,見於郭店《老子》丙9號簡、《忠信之道》簡5、8等。
從文義看,“莫往可(兮)可(何)以寘(置)言”似乎與前文“君又(有)尋(覃?)言,余隼(誰)思(使)于告之?”是類似的意思,都是說如何將君之“尋(覃?)言”告訴“離宿”的“遠人”呢?“寘(置)言”可能是“寘(置)言於遠人”的簡省。
另外,釋作“言”,似於韻律更爲協和。
發表於 2016-4-21 00:22 | 顯示全部樓層

回 56楼(暮四郎) 的帖子

四郎兄的质疑有一定道理。小弟这里想到一个问题,就是在楚文字中,是否有“言”字中间竖笔穿透口上横的例子(不算由上部斜笔直接穿下来的那种)?兄举出的字例似乎都没有透过去。不知道中竖直接穿透的写法能否也是“言”字。
發表於 2016-4-21 03:27 | 顯示全部樓層
簡8-9:强弓可縵(挽),其M【八】也,矰追而[矛+咠](集)之,莫往可(兮)可(何)以寘(置)言(音?)?余畏亓(其)式而不信,余隼(誰)思(使)于脅之?

M,整理報告釋爲“絕”。今按:此字或當釋讀爲“繼”。

另外,“强弓可縵(挽)亓()M也矰追而[矛+咠]”,整理報告如上斷讀,楊蒙生先生斷讀爲“强弓可縵(挽)其絕也矰,追而[矛+咠]”,馬楠女士斷讀爲“強弓可縵()其絕也,矰追而”。我們認爲當斷讀爲“强弓可縵(挽)亓()M也矰追而[矛+咠]”,“矰追”謂以矰追

”,或當讀爲“忒”,意爲過差。

M

M
發表於 2016-4-21 08:29 | 顯示全部樓層

回 37楼(bulang) 的帖子

就是“垂涎”的“涎”了
發表於 2016-4-21 10:56 | 顯示全部樓層
簡11:辟(譬)之女(如)兩犬河,(啜)而(猌),敱(豈)愄(畏)不(足)?
,整理報告釋爲“”。程燕女士認爲此字左旁應釋為“延”,字讀爲“延”,“延河”意謂到河邊。《戰國策·齊策三》“倍楚之割而延齊”,高誘注:“延,及也。”[ 程燕:《清華六考釋三則》,簡帛網,2016年4月19日]之後簡帛論壇有學者認爲其右部从“欠”,有學者認爲此字就是“垂涎”之“涎”。[ 第38樓“薛後生”、第59樓“難言”的意見。]
今按:左上確實是“延”,其右旁可能是“欠”,其右旁與簡16(殹)字右旁相近,有可能是“欠”,可參上博六《用曰》簡7“贛”字。此字似當讀爲“羨”,解爲慕。上古“延”聲、“”聲的字常常通用。[ 張儒、劉毓慶:《漢字通用聲素研究》,太原:山西古籍出版社,2002年,第685頁。]《淮南子·說林》:“臨河而羨魚,不如歸家織網。”
啜,整理報告引《釋名》解釋爲絕,似不可信。“啜”意爲飲。

【其中有一些圖片缺失,請參看下面所附截圖】
簡11羨.jpg
發表於 2016-4-21 11:02 | 顯示全部樓層
簡16-17:公曰:“義(儀)父!昔[糸+馬]之行,不穀欲【16】N我亡反副,尚端項瞻遊目以[目+开]我秦邦,不穀敢愛糧?”
整理報告將“N我”讀爲“裕我”,“亡反副”讀爲“亡反副(復)”,未作解釋。楊蒙生先生讀爲“不穀欲裕我(義),亡(無)反(叛)副”,說解云:“裕,此處或有廣大意。又疑訓爲道。如《書·洛誥》“惇大成裕”、《多方》“爾曷不忱裕之于爾多方”等。我,疑爲義字之省。叛,指晉叛秦好。副,貳也。又疑爲倍,《呂氏春秋·副理》“帶益三副矣”是其例。穆公意謂:以道義待晉質,希冀他不要對秦國有貳心,或不要背叛秦國之好。”

今按:“N我”當釋讀爲“容儀”,證據參看我們對《子產》篇簡25“O義”的討論,http://www.bsm.org.cn/bbs/read.php?tid=3344,第24樓。後文“端項瞻遊目”,就與容儀相關。
這裏試著對N與O的字形作一點初步的分析。我們懷疑此字从“容”从“衣”,“容”與“衣”共用頂端的部件。

“亡反副”如何讀,還待推敲。我們曾讀爲“亡(無)反(判)副”,認爲“判”、“副”均爲剖之義。但這樣解釋與“容儀”似乎不搭配。有學者讀爲“反覆”,或可供參考。

N

N

O

O
發表於 2016-4-21 11:24 | 顯示全部樓層
簡6【言雁】字表收在yan下,殊誤。此字實從yīng聲。參《景公虐》08「缚纓 」。
發表於 2016-4-21 22:12 | 顯示全部樓層
簡20:王之北歿,迵(通)之於殽道,敳于子孫若,臣其歸而言之。”
整理報告將“敳于子孫若”讀爲“豈于子孫若?”。

今按:此句或當讀爲“敳(冀)于子孫若”。“豈”(微部溪母)、“冀”(脂部見母)古音相近。《文選·登樓賦》:“冀王道之一平兮。”李善注:“冀,與覬同。”“冀于子孫若”意爲期望子孫吉祥順利。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2024-4-24 02:48 , Processed in 0.039112 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表