- 發布時間:2006-03-14 00:00:00 瀏覽次數:5713
- 新蔡简“肩”字补证
-
(首发)
拙文《由新蔡簡“肩背疾”說到平夜君成所患為心痛之證》論證了新蔡簡中舊釋為“”的那個字應該改釋為“”,在簡文中讀為“肩”。[1]近日讀書,又尋得兩條材料,可以補證拙說,陳述如下。
1.曾侯乙墓所出析君戟銘文云:“析君墨之造戟。”“墨”是析君之名,“”字過去都釋作“”。[2]施謝捷先生把“墨”讀為“黑”,謂與“黑臀”同意。[3]按,戟銘“”字原形作“”,與新蔡簡中我們釋為“”字的“”形體非常接近,也應該改釋為“”。“墨”當讀為“黑肩”。春秋早期周公就有名叫“黑肩”的,見於《左傳》桓公五年。
2.《上海博物館藏戰國楚竹書(五)·君子為禮》第七號簡是講人身體幾個部位的行為容止禁忌的,其順序是:“、身、行、足”。[4] “”字原形作“”,整理者釋為“”,季旭昇先生改釋為“肩”,[5]可從。不過嚴格地說,應該改釋為“”,讀為“肩”。簡文中“身”字用的是本義,指上半身。“行”說的就是腿部。這樣“肩—身—行—足”正好是講身體從上到下四個部位的行為容止的禁忌,次序井然,“”字釋讀為“肩”絕無可疑。與新蔡簡和析君戟銘的“”字比起來,《君子為禮》“”字左上偏旁寫得愈發接近“戶”字了。(編者按:本文收稿日期為2006年3月14日。)
[1]宋華強:《由新蔡簡“肩背疾”說到平夜君成所患為心痛之證》,簡帛網,2005/12/7。
[2]李守奎:《楚文字編》262頁,華東師範大學出版社,2003年12月。
[3]施謝捷:《釋楚器中的人名“赤目”、“黑”》,《江漢考古》1995年第4期。
[4]馬承源主編:《上海博物館藏戰國楚竹書(五)》87頁,上海古籍出版社,2005年12月。
[5]季旭昇:《上博五芻議(下)》,簡帛網,2006/2/18。